Перевод "railway stations" на русский
railway
→
железнодорожный
чугунка
Произношение railway stations (рэйлyэй стэйшенз) :
ɹˈeɪlweɪ stˈeɪʃənz
рэйлyэй стэйшенз транскрипция – 16 результатов перевода
There had been everything on his way:
railway stations and squares, villages, hospitals and bogs.
And during those marches and travels, spending nights at homeless halts, he began to dream of his future family nest.
Что хочешь было на этом пути:
станции, площади, деревни, госпитали, болота.
И вот в походах и странствиях, по ночам на бездомных привалах, стал он мечтать о будущем своем семейном гнезде.
Скопировать
- Well, where are you going?
- I've got the railway stations to do.
Oh, leave the impedimenta at the side of the road.
- Ну, а вы куда?
- У меня еще вокзал.
Да, посуду оставь на обочине.
Скопировать
as far as 570 km, from the Ondomirsky bridgehead deep into German Silesia - as far as 480 km.
troops drove out the fascists from 300 cities, seized about 100 military plants, occupied over 2400 railway
took hold of the network of railroads more than 15 thousand km long and caused great losses to the enemy's manpower and technology.
Вглубь немецкой Силезии - на 480 км.
За 40 дней наступления советские войска изгнали немецких фашистов из 300 городов. Захватили до 100 военных заводов, заняли свыше 2400 железнодорожных станций.
Овладели сетью железных дорог протяжением более 15000 км и нанесли противнику большие потери в живой силе и технике.
Скопировать
Heroic village? Heroic village?
If it goes on like this, soon France will be nothing but railway stations.
- Hey, Rose, will you dance?
Деревня героев!
Если так дальше пойдет, во Франции будут одни вокзалы !
- Потанцуем? - Не сегодня.
Скопировать
We did it all wrong
Let's check the railway stations
It's too early for the first train Today is Sunday
Мы все сделали неверно.
Мы проедем по станциям.
Поезда ещё не ходят, сегодня воскресенье.
Скопировать
So I hopped a construction bus, and it damn near drove me back to Chicago.
I've been sitting on trains, buses, railway stations for 60 hours.
I asked about this place in Santa Fe, and they said it didn't exist.
Пришлось добиратьтся на автобусе обратно в Чикаго.
Провел в поездах, автобусах, станциях более 60 часов.
Я справлялся об этом месте в Санта-Фе, но там сказали, что такого нет.
Скопировать
I insist on knowing where you deposited the handbag... that contained that infant.
I left it in the cloakroom... of one of the larger railway stations in London.
What railway station?
Я настаиваю, чтобы вы сказали, куда девался саквояж в котором был ребенок.
Я оставила его в камере хранения одного из самых крупных вокзалов Лондона.
Какого вокзала?
Скопировать
I do not know whether there's anything... peculiarly exciting about the air... of this particular part of Hertfordshire... but the number of engagements that go on seem to me... to be considerably above the proper average... that statistics have laid down for our guidance.
Worthing... is Miss Cardew at all connected... with any of the larger railway stations in London?
I merely desire information.
Не знаю, может быть, что-то особенно возбуждающее в воздухе в этой части Хартфордшира но число обручений, заключенных здесь кажется мне много выше той нормы, которую предписывает нам статистическая наука.
Мистер Уортинг мисс Кардью тоже имеет отношение к одному из главных лондонских вокзалов?
Мне нужны только факты.
Скопировать
"Daughter escaped again.
Watch all roads... airports, and railway stations in Miami."
[ Man ] All aboard!
"Дочь снова сбежала.
Наблюдайте за всеми дорогами,.. ..аэропортами и железнодорожными станциями в Майами."
Все на посадку!
Скопировать
You know, there was once a war in the explorer's country.
Thousands of children were sent away for safety, left at railway stations with labels around their necks
They will not have forgotten how to treat a stranger.
Знаешь, в стране путешественника однажды была война.
Тысячи детей потеряли дом, родители отправили их в путь с табличками на шеях, незнакомые люди приютили их и полюбили, как своих.
Они помнят, что такое доброта к незнакомцу.
Скопировать
AT THE EXACT SAME TIME. It was at half past 9 this morning.
company of over a thousand people in London based on simultaneous bombs going off precisely at the railway
To get this quite straight, you were running an exercise to see how you would cope with this and it happened while you were running the exercise?
Такое ощущение, что они не знают, кого выбирать.
Они думают с точки зрения демократии, которая невозможна в экономике, основанной на деньгах. Если у вас больше денег на рекламу избирательной кампании, чем у конкурентов, то это не является демократией.
Это на руку тем, кто имеет материальное преимущество.
Скопировать
- I'll alert all ports,
- railway stations, aerodromes.
- The double code!
- Я должен предупредить все порты,
- вокзалы, аэродромы.
- Двойной код!
Скопировать
Ray, get an APB on Vic Tyler.
Bus stations, railway stations, the works.
You're barking up the wrong tree.
Рэй, разошли всем постам ориентировки на Вика Тайлера.
Автобусные станции, вокзалы, фабрики.
Ты идешь по ложному следу.
Скопировать
This is Debbie.
She used to hang around railway stations with her hands in her sleeves.
Now she's a lifeguard in Mumbai!
Это Дебби.
Раньше она тусила на вокзале с руками, спрятанными в рукава.
Теперь она спасатель в Мумбаи!
Скопировать
His habit of feeding that urban species, the feral pigeon.
So there are seven mainline railway stations in Paris.
It makes several stops along the way, one of which is...
У него привычка кормить городских голубей, мерзких голубей.
И вот, в Париже семь железнодорожных вокзалов, но, если ограничиться десятью минутами ходьбы от сада Тюильри, где наибольшая концентрация крылатых вредителей, остаётся один
- Гар-дю-Нор, откуда он как раз успевает на поезд в 11:04 до Берлина. Поезд делает несколько остановок, одна из которых...
Скопировать
Flares are being used to guide motorists in parts of the capital.
Trains are stopped or running hours behind schedule from major London railway stations.
The Prime Minister is facing criticism for failure to deal with the mounting crisis.
В некоторых частях города для ориентации автомобилистов размещены факельные установки.
Поезда остановлены или выезжают с многочасовым отставанием от плана с главных железнодорожных станций Лондона.
Премьер-министра активно критикуют за неспособность найти решение в условиях нарастающего кризиса.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов railway stations (рэйлyэй стэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы railway stations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйлyэй стэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение